ΕΛ/ΛΑΚ | mycontent.ellak.gr |
freedom

Ανοιχτό Κάλεσμα για Συνεργατική Μετάφραση των Αδειών Creative Commons!

H Εταιρεία Ελεύθερου Λογισμικού/ Λογισμικού Ανοιχτού Κώδικα (ΕΕΛ/ΛΑΚ) και τα Creative Commons Ελλάδας σας καλούν να συμμετέχετε στην ολοκλήρωση της μετάφρασης του κειμένου των αδειών Creative Commons από τα Αγγλικά στα Ελληνικά με την χρήση της πλατφόρμας Transifex. Η βοήθεια σας είναι σημαντική!

Ο τρόπος με τον οποίο μπορεί κάποιος να συμμετέχει στη διαδικασία των μεταφράσεων του ελεύθερου λογισμικού είναι πολύ απλός. Στο διαδίκτυο υπάρχουν δεκάδες ομάδες μετάφρασης προσανατολισμένες στην τοπικοποίηση ελεύθερου λογισμικού οι οποίες στις περισσότερες περιπτώσεις χρησιμοποιούν ως βασικό εργαλείο επικοινωνίας μια ηλεκτρονική λίστα ταχυδρομείου. Εγγραφόμενοι σε αυτή τη λίστα μπορείτε να παρακολουθήσετε τις συζητήσεις σχετικά με τη διανομή των αρχείων που μεταφράζει το κάθε μέλος της ομάδας, συζητήσεις για την μετάφραση ασαφών ή δύσκολων όρων αλλά και την αποστολή των αρχείων από τους απλούς μεταφραστές στον διαχειριστή της ομάδας και αντίστροφα.

Πως όμως μπορείτε να συμμετέχετε σε μια ομάδα μετάφρασης; Ας το δούμε με ένα παράδειγμα!

To Transifex είναι ένα πολυ-εργαλείο γιατί ξεφεύγει από τα απλά όρια μιας απλής δικτυακής-διαδικτυακής πλατφόρμας μετάφρασης και δίνει στους χρήστες άπειρες δυνατότητες για τη καλύτερη διαχείριση των αρχείων τους, των project, των στατιστικών και το κυριότερο, της συνεργασίας μεταξύ τους.

1.    Μπαίνετε στο Transifex.com και δημιουργείτε έναν λογαριασμό εύκολα με το email σας.

2.    Μέσω του search ή πηγαίνοντας κατευθείαν σε αυτή τη διεύθυνση https://www.transifex.com/projects/p/CC/team/el/  βρίσκετε την Ελληνική Ομάδα Μετάφρασης που συμμετέχει ήδη στο project Creative Commons. Ζητάτε να συμμετέχετε με ένα απλό κλικ (Join Team) και περιμένετε να γίνει αποδεκτό το αίτημα σας.

3.    Αφού μπείτε στην ομάδα μετάφρασης που θέλετε επιλέγετε ποια από τις πηγές (resources) θέλετε να μεταφράσετε. Μέχρι στιγμής έχει ολοκληρωθεί η μετάφραση CC Search και απομένει το κεφάλαιο Deeds and Choosers. Το σύστημα σας ενημερώνει κάθε φορά πόσο τοις εκατό μετάφραση έχει απομείνει.

4.  Μόλις ανοίξει αυτό το κουτί διαλόγου ενημερώνεστε για την πορεία της μετάφρασης τα στατιστικά στοιχεία και σας προτείνονται διάφορες επιλογές. Για μετάφραση Online επιλέγεται Translate now. Άλλες επιλογές είναι να το κατεβάσετε για χρήση Offline, να ανεβάσετε και άλλα αρχεία, να παρακολουθείτε την πορεία της μετάφρασης και να το μεταφέρετε το αρχείο όπως είναι σε άλλη γλώσσα.

Capture5.  Το παράθυρο που ανοίγει όταν επιλέξετε Translate now είναι η πλατφόρμα όπου ξεκινάτε την μετάφραση κανονικά. Όπως θα δείτε στο Project Creative Commons Deeds and Choosers επειδή έχει ολοκληρωθεί το 74% οι μεταφρασμένες προτάσεις έχουν αριστερά πράσινο σήμα που σημαίνει ότι είναι εντάξει. Αν κατεβείτε προς τα κάτω θα βρείτε αρχεία που δεν έχουν μεταφραστεί. Ξεκινήστε κατευθείαν την μετάφραση στο διπλανό πίνακα, και πατήσετε save. Όπως θα δείτε, δίπλα υπάρχει η επιλογή glossary που περιέχει κάποιους  από τους βασικούς όρους ήδη μεταφρασμένους.

Μπείτε και εσείς τώρα στο Transifex και βοηθήστε να μεταφραστούν οι άδειες Creative Commons στα Ελληνικά!